Mittwoch, 15. Februar 2012

Übersetzung von Werbetexten

Für Werbetexte gelten ganz andere Regel wie für beglaubigte Übersetzungen oder strenge Fachübersetzungen wie z. B. medizinische Übersetzungen. Sie scheinen auf den ersten Blick einfach und sich endlich wiederholend, doch enthalten meistens Teile, wo poetische Sprache, Wortspiele und bestimmte Emotionen erregende Phrasen eingesetzt werden. Gute Werbung wird mit viel Überlegung konzipiert und kein Wort, kein Bild wird zufälligerweise verwendet. Ein guter Übersetzer muss das wohl wissen, um einen Werbetext zweckgerecht übersetzen zu können. Man muss sich der Manipulierung – die in Werbetexten inzwischen zu einer Regel geworden ist – bewusst sein und die hervorgehobene Begriffe und Ideen auch in die Zielsprache übertragen können. Natürlich muss das in Übereinstimmung mit den kulturellen Angelegenheiten der Zielkultur erfolgen.

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

Übersetzungen von alten...
Mit alten Sprachen sind hier dei Vofahren der heutigen...
uebersetzungen - 13. Nov, 13:41
Übersetzung von Werbetexten
Für Werbetexte gelten ganz andere Regel wie für beglaubigte...
uebersetzungen - 15. Feb, 08:45
Grad der Urheberschaft...
Da Werbetexte eigentlich eine Mischung der Amtssprache...
uebersetzungen - 15. Feb, 08:44

Links

Suche

 

Status

Online seit 4869 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 13. Nov, 13:41

Credits


Profil
Abmelden
Weblog abonnieren